ФорумРегистрацияВходЧаВоПоиск

Поделиться | 
 

 Фабула повествования

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
АвторСообщение
Мак
Хищный Зверь
Хищный Зверь
avatar

Сообщения : 1771
Дата регистрации : 2010-10-21

СообщениеТема: Фабула повествования   Вт 15 Мар 2011, 08:03

Фабула — фактическая сторона повествования, те события, случаи, действия, состояния в их причинно-следственной, хронологической последовательности, которые компонуются и оформляются автором в сюжете на основе закономерностей, усматриваемых автором в развитии изображаемых явлений.

Первоначально термин «фабула» (лат. fabula, фр. fable, англ. fable, нем. Fabel) имел значение — басня, побасенка, сказка, то есть произведение определенного жанра. В дальнейшем термином «фабула» обозначают то, что сохраняется как «основа», «ядро» повествования, меняясь по изложению. А отсюда — указанное вначале значение в применении вообще к литературным произведениям.

Виды фабулы

Однако, изучая образное отражение динамики жизни, следует отличать: 1) «фактическую» основу произведения, события, о которых в нем рассказывается, как продукт предварительного отбора художником явлений действительности или вымысла, что и можно назвать фабулой, то есть повествовательной темой, подлежащей дальнейшей обработке в сюжете; 2) и саму разработку повествовательной темы, что связано с разрешением какой-либо проблемы на материале данных событий (то есть сюжет).

Для формалистов фабула является лишь материалом, который обрабатывается особыми приемами сюжетосложения в целях «остраннения», повышения внешней ощутимости динамики повествования. В связи с этим устанавливалось и деление произведений на «сюжетные» и «фабульные», в зависимости от большей или меньшей остроты сюжетных приемов. Эта формалистическая трактовка фабулы и сюжета должна быть отвергнута. Прежде всего не следует считать фабулу «сырым материалом», лишенным качества художественной образности. Даже в том случае, если художник берет какой-либо жизненный факт, — он производит отбор и осмысление явлений, уясняя их типическое значение, то есть он создает фабулу. Тем более очевиден творческий характер фабулы в тех случаях (наиболее обычных), когда лица и события измышляются автором. А затем значение претворения фабулы в сюжет отнюдь не заключается в «остраннении» её. Обрабатывая фабулу, художник отражает динамику действительности, раскрывая ее закономерности с той или иной степенью глубины и правдивости.

В зависимости от характера понимания действительности и характера самого объекта фабулы могут быть мифологического порядка, сказочного, романического, утопического, реалистического и т. д. Тематическое многообразие фабул неисчерпаемо. Каждый исторический период, каждый этап в развитии художественного творчества, каждое литературное направление создают свои характерные фабулы, которые в первую очередь и определяют конкретно-исторические особенности сюжетов.
______________
Эпило́г (греч. έπίλογος — послесловие) — заключительная часть, прибавленная к законченному художественному произведению и не связанная с ним неразрывным развитием действия.

Как пролог представляет действующих лиц до начала действия или сообщает то, что ему предшествовало, так эпилог знакомит читателя с судьбой действующих лиц, заинтересовавшей его в произведении. От послесловия в тесном смысле эпилог отличается тем, что первое может быть размышлением, тогда как эпилог — всегда рассказ. Типичные эпилоги — иногда без особого заглавия — заканчивают романы Достоевского и Тургенева.(с)






Вернуться к началу Перейти вниз
witch_59
Верховная Ведьма
Верховная Ведьма
avatar

Сообщения : 22836
Дата регистрации : 2010-10-21
Откуда : из Лукоморья

СообщениеТема: Re: Фабула повествования   Ср 23 Ноя 2011, 04:54

Всем привет!
Я нашла очень интересную, на мой взгляд, статью. Не знаю, куда ее поместить и решила, что покажу ее в этой теме.
Автор, дай списать!



Дарья Донцова переписывает чужие романы?!», «Джоан Роулинг снова обвиняют в плагиате!», «Сергей Лукьяненко украл идею у Спилберга!» - подобные скандальные сообщения звучат с той же периодичностью, с какой та же Донцова одаривает читателей новыми детективами

Гроттер - не Поттер

Проблема плагиата, то есть воровства в литературе, существует ровно столько, сколько и сама литература. Другое дело, что на протяжении веков этот вопрос носил чисто этический характер. И только в последние 20-30 лет проблема плагиата переросла из этической в юридическую.

Мировыми лидерами по количеству обвинений в воровстве можно считать «мать» Гарри Поттера - Джоан Роулинг и «отца» «Кода да Винчи» - Дэна Брауна. Претензий к этим двум суперуспешным писателям не высказали, пожалуй, только авторы книг по кулинарии. Но ни одна из многочисленных претензий не была удовлетворена в суде. Зато той же Роулинг отчасти удалось доказать факт плагиата со стороны нашего соотечественника - писателя Дмитрия Емеца, автора романов о супердевочке Тане Гроттер. Достаточно прочитать аннотацию к произведениям Емеца, чтобы убедиться в том, что сюжет ну очень напоминает историю Гарри Поттера. Роулинг сумела добиться запрета на выпуск «Тани Гроттер» в Голландии, но в России суд её иск отклонил. Емец сумел найти способ уйти от ответственности, заявив, что «Гроттер» является пародией на «Поттера». А поскольку «пародия» - это отдельный жанр, следовательно плагиатом книгу Емеца считать нельзя.

Несовершенство российских законов и расплывчатость понятия «литературный плагиат» способствуют процветанию клонов и откровенных подделок. Типичный пример: после успеха Оксаны Робски на прилавках книжных магазинов тут же запестрели произведения некой Оксаны НеРобкой. А в Украине пошли ещё дальше. Не мудрствуя лукаво, украинские горе-писатели периодически выпускают на рынок произведения под именами литературных звёзд. Так, несколько лет назад разразился скандал вокруг поддельного романа Бориса Акунина: написанное неизвестно кем произведение увенчали именем известного автора (кстати, самого Акунина в плагиате обвиняла писательница Татьяна Викентьева, утверждавшая, что знаменитые «Кладбищенские истории» тот списал с её одноимённой пьесы).

«Паразитирование на успешных сюжетах и авторах - явление объяснимое, - говорит писатель-фантаст Сергей Лукьяненко (его обвиняли в том, что повесть «Рыцари сорока островов» он списал с повести «Голубятня на жёлтой поляне» Владислава Крапивина). - Это механизм удовлетворения читательского спроса. Скажем, полюбилась читателю история о мальчике-волшебнике, значит, и в следующий раз он купит что-то на схожую тему - ведь ждать оригинального продолжения от полюбившегося автора довольно долго, а читать хочется. Можно ли считать подобное паразитирование плагиатом - вопрос сложный. На мой взгляд, в заимствовании идей, сюжетных ходов, образов героев ничего криминального нет».

Своими словами…

Лидером среди российских писателей по числу обвинений в плагиате можно признать Дарью Донцову (на просьбу «АиФ» прокомментировать эти обвинения агент писательницы ответил, что Дарья уже устала это делать). Донцова до сих пор утверждает, что пишет по роману в месяц сама, без помощи «литературных негров». В принципе это возможно, если компилировать книги из чужих сюжетов.

И хотя наличие плагиата в книгах Донцовой до сих пор не доказано в суде, это не мешает интернет-пользователям соревноваться, кто больше отыщет источников, откуда якобы позаимствовала истории Донцова.

Так что же можно считать плагиатом в литературе? Однозначного ответа на этот вопрос нет. Пока нет. Судебная практика по этому вопросу только-только формируется. Сегодня закон охраняет не идеи, а конкретную форму их выражения - то есть с помощью каких слов донесён сюжет. Фактически авторам позволяется пересказывать своими словами абзац за абзацем чужое произведение. Поэтому почти у каждого известного писателя сегодня есть претензии к коллегам. «Я до сих пор никого публично в плагиате не обвинял, хотя мог бы это сделать неоднократно, - признался «АиФ» писатель Эдуард Тополь. - Скажем, создатели фильма «Чёрный квадрат» целиком взяли большой эпизод из романа «Журналист для Брежнева». А создатели телесериала «Чужое лицо» заимствовали название моего романа и его сюжетную идею. Кроме того, в моих романах «Красный газ» и «Кремлёвская жена» впервые в отечественной литературе следователь - женщина. После этого родилась и пошла гулять по книжному рынку и ТВ-экранам Каменская. Это, правда, не плагиат, но эпигонство (нетворческое повторение идей. - Ред.)».

Тем временем некоторые литературоведы и критики считают, что вся мировая литература строится на заимствованиях, цитатах, переработках. В доказательство этого спорного тезиса обычно приводят массу примеров из истории. Шекспир, Мольер, Гёте, Вольтер, Золя, Доде - факты плагиата или заимствований в творчестве этих и десятков других выдающихся писателей в разной степени доказаны.
Отдельного упоминания заслуживают российские переработки зарубежной детской литературы. Это и «Буратино» Алексея Толстого, «русифицировавшего» итальянскую сказку «Пиноккио», и «Приключения Незнайки» Николая Носова - вариация на тему книги Анны Хвольсон, «Старик Хоттабыч» Лазаря Лагина, который, по сути, пересказал сказку Филипа Энсти, «Волшебник Изумрудного города» Александра Волкова - авторская трактовка «Волшебника страны Оз» и пр.

Когда Шекспира обвинили в воровстве чужого текста, он якобы сказал: «Тот текст был как девка, которую я нашёл в грязи и ввёл в высший свет» А Александр Дюма, которого неоднократно уличали в плагиате, с чем он и не спорил, смотрел на проблему философски: «Всё в этом мире плагиат. Даже Господь Бог сотворил Адама по своему образу и подобию. Новое создать невозможно». Современные юристы с ним бы поспорили…

http://digest.subscribe.ru/style/lit/n717286236.html

Думаю, статью необходимо прочитать всем!
Вернуться к началу Перейти вниз
Messalina
Адвокат Дьявола
Адвокат Дьявола
avatar

Сообщения : 7370
Дата регистрации : 2010-10-20
Откуда : из Преисподней

СообщениеТема: Re: Фабула повествования   Ср 23 Ноя 2011, 05:22

Статья интересная! Да, плагиат - тема неубиваемая. Спорили, спорим и будем спорит, кто у кого спер идею, а то и целый сюжет. Но ведь бывает и так, что у "дураков" мысли сходятся. И, то что кажется плагиатом, на деле просто схожесть, пусть и удивительная.
В статье верно замечено, что читатель, прикипевший душой к определенному сюжету, станет искать аналогичные книги - так например происходит с вампирской литературой, воспрянувшей духом после успеха Сумерек. А там где спрос, там и предложение. Вот и штампуют авторы, причем зачастую не шибко включая мозги, книжицы, так похожие на другие. Хорошо, если кому удается доказать в суде, что его сплагиатили, а большинство сидит и подсчитывает в уме, сколько монет опустилось в карман к нежелающим думать своей головой. С другой стороны, если первоисточник так хорош, то рано или поздно любой обратится к нему, будет сравнивать и, что закономерно, поливать грязью второсортную плагиатуру.
Вернуться к началу Перейти вниз
http://freecreate.forumbook.ru
witch_59
Верховная Ведьма
Верховная Ведьма
avatar

Сообщения : 22836
Дата регистрации : 2010-10-21
Откуда : из Лукоморья

СообщениеТема: Re: Фабула повествования   Ср 23 Ноя 2011, 05:34

Лина, ты еще оптимистически держишься! Молодец! Наверное, любой писатель прошел через копирование его идеи. Но с другой стороны, что такое писательство? Это некий набор символов, букв, знаков. Это тоже считать плагиатом? Если, к примеру, слово ЧТОБЫ, повторяется в каждом произведение миллион раз, это тоже плагиат? Не, я понимаю, когда содрали один в один, чуть ли не слово в слово! Это видно факт воровства. А ведь"идеи летаю в воздухе". И где гарантия, что эту самую идею не поймали одновременно два автора, находящиеся на разных концах земли?...
Вернуться к началу Перейти вниз
Спонсируемый контент




СообщениеТема: Re: Фабула повествования   

Вернуться к началу Перейти вниз
 
Фабула повествования
Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Свободное творчество :: ПИШЕМ :: Учимся писать-
Перейти: